a very loose attempt at translating Omniglot’s standard language reference, the Tower of Babel, into teki - in order to try and get a feel for the language when used for “real work” (translated from the English ESV version)
1. Now, all people of earth had the same language. / 2. And people came to the new land, Shinar. / 3. And the people said “Come, build houses [bricks], and heat them.” / 4. And the people said “Come, build lots of house, and build a tall building [tower], the tower will go to the sky [Heavens].” / 5. And the Lord saw the tall tower. / 6/ And the Lord said “Look, same people, same language, the tall tower is the people’s new vision. / 7. Come, and break their language, the people will have many languages.” / 8. The Lord broke the people, and the tower stopped being built. / 9. It was called Babel, the Lord broke the language of the land. The Lord sent broke the way the people went.
love unnecessary minimalist aesthetics? love unnecessary linguistic experiments?
teki is a constructed auxiliary language with just 46 words (even less if you don’t count grammatical particles) and an incredibly simple grammar, allowing the language to be learnt to near-fluency level in just a matter of days. inspired by other conlangs such as toki pona, it uses a compound words to express more complicated ideas outside of it’s canonical lexicon, allowing for huge versatility despite it’s tiny size.
this new update clears the glaring issues with the language up, and compresses the whole corpus of lexicon and grammar into a single PocketMod booklet, a pocket-sized 8 page booklet that can be printed out onto a single A4 sheet and then cut and folded easily - see the PocketMod howto for instructions, or this video.
Download (69kb, .pdf)
Errata from last upload:
removed all references to hiragana, it was a nice idea but impractical and took up too much space. also removed all examples from the text to prevent my own ideas influencing the development of compounds, and for space reasons. no word definitions have been changed, although some clarifed and expanded (no now also covers “the future”, for example).